Błędnie: An eventual result of your action might be serious accusations against several innocent people, but that’s nothing certain yet. Poprawnie: A possible result of your action might be serious accusations against several innocent people, but that’s nothing certain yet.
Przymiotnik ‘eventual’ znaczy „końcowy”, „ostateczny (w sensie czasu)”, np. ‘Her eventual success was his recovery’ („Jej końcowym sukcesem było jego wyzdrowienie”).
Przysłówek ‘eventually’ znaczy „w końcu”, „ostatecznie”, „pod koniec”, „po długim czasie”, np. ‘He eventually decided to change a job’ (“W końcu zdecydował się zmienić pracę”), ‘Eventually, he came back home’ („W końcu wrócił do domu”).
Kiedy mamy na myśli “ewentualnie (jako podanie alternatywnej możliwości)”, możemy użyć słowa ‘alternatively’ (patrz: alternative).