Błędnie: The tribe is famous for its hostility: they will give you a warm welcome and provide you with food and clothes. Poprawnie: The tribe is famous for its hospitality: they will give you a warm welcome and provide you with food and clothes.
Rzeczownik ‘host’ oznacza „gospodarza”, a czasownik ‘host’ znaczy „gościć”, np. ‘We were hosted by a very nice family’ („Gościła nas bardzo miła rodzina”).
Natomiast wyraz ‘hostility’ oznacza „wrogość” (a „wrogi” to ‘hostile’). Np. ‘He was very hostile – he didn’t even give us any explanation for the reorganization’ („Był bardzo wrogi wobec nas – nie podał nam nawet żadnego uzasadnienia tej reorganizacji”).
Wyrazem oznaczającym „gościnność” jest ‘hospitality’ (nie mylić z ‘hospital’, znaczącym „szpital”). Np. ‘I was impressed by her hospitality’ („Byłem pod wrażeniem jej gościnności”).