Błędnie: Could you, please, take one script ad pass the rest to the other students. Poprawnie: Could you, please, take one handout and pass the rest to the other students.
Słowo ‘script’ oznacza „odręczne pismo (w odróżnieniu od drukowanego)”, „styl pisania”, „kopię scenariusza”, ew. „arkusz odpowiedzi na egzaminie”. Np. ‘I can’t read his scripts! („Nie mogę rozczytać jego rękopisów!”).
Jeżeli mamy na myśli „skrypt (skopiowane przez nauczyciela materiały z zajęć)” użyjemy np. sformułowania ‘duplicated handout (from a teacher)’. Np. ‘Our lecturers are supposed to prepare duplicated handouts for their students’ („Nasi wykładowcy powinni przygotować skrypty dla swoich studentów”).