Błędnie: He is appalling for the funds to have a heart transplant. Poprawnie: He is appealing for the funds to have a heart transplant.
Czasownik ‘appal’ (lub w amerykańskim angielskim ‘appall’) znaczy „przerażać”, „wystraszać”, np. ‘The horrible view appalled me’ („Ten okropny widok przeraził mnie”), a także “sprawiać niemiłe wrażenie”, np. ‘Her new hairdo is appalling’ (“Jej nowa fryzura jest okropna”).
Wyraz ‘appeal’ natomiast oznaczać może „apel”, „apelowanie”, „apelację” itp. lub „bycie interesującym/atrakcyjnym (dla kogoś)”, np. ‘I love bridge – it really appeals to me’ („Uwielbiam brydża – to mnie naprawdę interesuje”), ‘She appealed for mercy for the prisoners’ („Zaapelowała o litość dla więźniów”).