cabin/ cubicle/ (tele)phone booth/ call booth/ polling booth/ voting booth

cabin/ cubicle/ (tele)phone booth/ call booth/ polling booth/ voting booth[WYMOWA: From the Merriam-Webster Online Dictionary at www.Merriam-Webster.com]

Błędnie: Both pilots have their seats in the same booth in this type of plane.
Poprawnie: Both pilots have their seats in the same cabin in this type of plane.

Słowo ‘cabin’ oznacza „kabinę (pilota, kierowcy, pasażerską, itp.)”, np. ‘Let’s book a cabin on a boat for them! They’ll be delighted!’ (“Zamówmy dla nich kabinę na łodzi! Będą zachwyceni!”). Może też oznaczać „chatkę”, „szałas”, np. ‘I bought a cabin in a nature reserve’ („Kupiłem chatkę w rezerwacie przyrody”).

Jeżeli mamy na myśli „kabinę (w toalecie lub przebieralnię)”, użyjemy słowa ‘cubicle’, np. ‘The shower cubicle’s occupied just now. You’ll have to wait’ („Kabina kąpielowa jest właśnie zajęta. Będzie pan musiał zaczekać”).

„Kabina (telefoniczna)” to ‘(tele)phone / call booth’, np. ‘Damn it! There’re only two call booths in here, and they both are occupied just now!’ („Cholera! Są tu tylko dwie kabiny telefoniczne i obydwie są akurat zajęte!”).

Z kolei ‘polling/ voting booth’ to „kabina (do głosowania)”, np. ‘The act of voting itself takes place in voting booths that protect privacy’ („Samo głosowanie odbywa się w kabinach, które zapewniają tajność wyborów”).

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Wszystko do nauki języków

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Nauka - treści losowe

Główna Nauka Błędy cabin/ cubicle/ (tele)phone booth/ call booth/ polling booth/ voting booth
Loading ...